The flower bed

So here is the flower bed with the tips of my newly planted lavender, grown, at no cost, from my own plant, with the help of some rooting powder and lots of leaving alone.

Writing the phrase flower bed gets me wondering whether we use the same phrase in any other language. In German it is Bett for bed and Blumen for flower; they capitalise their nouns.

I’ve looked it up on Google translate and it is Blumenbeet. In French it would be lit and fleur. This reminds me of fleur de lys, which is a Catholic emblem of a lily. I look it up on Google translate and it is lit de fleur. I have no idea whether in French this phrase would translate like this; often they have their own phrases for things, which are unlike ours.

Ce matin je suis dans un lit de fleur….well, I was….

Ce matin je me suis dans u lit de fleur. This morning I got into a flower bed. I did that too. Sorry, I like the way French rolls off the tongue….also I’m alluding to the fact that cold rose petals make s lovely sheet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s